Перевод "my rule" на русский
Произношение my rule (май рул) :
maɪ ɹˈuːl
май рул транскрипция – 30 результатов перевода
You ain't weak Don't know how bright you are, top three percent, but you ain't weak, and that's not nothin'
You live by my rule-you keep your sister from doing anything crazy- you could maybe find a place here
Uh, I'm trying to put this as delicately as I can
Ты не слабый. Не знаю, насколько ты хорош, лучшие 3%, но ты не слабый, а это кое-что значит
Ты живешь по моим правилам - ты придерживаешь сестру от экстраординарных поступков- ты, может найдешь здесь себе место, пока не найдешь, что получше
Э, попытаюсь выразиться поделикатней
Скопировать
At my age, 85 I'm at an age where I can look back and derive some conclusions about my actions.
My rule has been, "try to learn."
Try to understand what happened.
В моем возрасте, 85... At my age, 85 Я в том возрасте, когда могу оглянуться назад... ...I'm at an age where I can look back и сделать некоторые выводы, о своих поступках.
Моим правилом было: "пытайся учиться." My rule has been: "try to learn."
Пытайся понять то, что случилось. Try to understand what happened.
Скопировать
If the people find out he's here, I'm afraid there'll be no stopping him in forming a revolt.
And yet they'll have to accept my rule, if I force Daikor to proclaim me as king.
Come.
Если люди узнают, что он здесь, я боюсь, подготовку восстания тогда уже не остановить.
Им придется признать мою власть, если я заставлю Дайкора провозгласить меня царём.
Пойдём.
Скопировать
Yes, I know. Why did you go to the cave?
You know my rule about obtaining permission to leave here.
Tell him Barbara.
Да, я знаю.
Почему вы пошли в пещеру? Вы же знали о моем распоряжении не уходить без разрешения.
Расскажи ему Барбара.
Скопировать
This time I've got to see your royal seal.
My rule is to kill before investigating.
We've no money left.
Покажите документы!
Тут, пожалуй, уже можно начинать наказывать безо всякой инспекции.
У нас больше нет денег.
Скопировать
Yes, but the board, it has the advantage.
Haberdashery, my rule discredited.
I deeply respect you as a scientist, ... But your moral character ...
Да, но правление-то имеет преимущество.
Галантерейный мой, правление дискредитировало себя.
Я глубоко уважаю вас, как ученого, ...но ваш моральный облик...
Скопировать
"Let us show friendship for a man when he's alive, not after he's dead.
"After that, my rule is to let everything alone."
I remembered him saying that before.
"Дружить надо с тем, кто ещё жив, а не с тем, кто уже мёртв."
"Ну а потом... Моё личное правило гласит: "Оставьте мёртвых в покое.""
Я вспомнил, что он это уже говорил.
Скопировать
- for no reason.
That's my rule.
- Dad, spontaneous gift-giving is one of life's great pleasures.
-...без повода.
Вот моё правило.
- Пап, дарение подарков просто так одно из величайших жизненных удовольствий.
Скопировать
-It's the rule.
-It's my rule, I just changed it.
-Authorization.
-Таково правило.
-Правило моe, я eго сeйчас измeнил.
-Код.
Скопировать
They never have any paper in there.
So my rule is, "No tissue, no tushy."
Well, if everybody's going...
Там никогда нет бумаги. Моё правило:
"Нет салфеток - нет попки".
Ну, если все пошли...
Скопировать
The Divine Predecessors have suffered casualties but they are now safe
And why are those who are disloyal to my rule still alive?
The prophecy, perhaps
- Божественные Предки понесли некоторые потери, но теперь они в безопасности.
- А почему те, кто неверен моему правлению, всё ещё живы?
- Вероятно, в этом виновато пророчество.
Скопировать
If possible, go steady and easy.
That's my rule.
It's me, Tae-soo.
Относись проще. Работай легче.
Это мои правила.
Это я, Тасэо.
Скопировать
Just that Dien Bien Phu is bad news, He wants to change the picture.
In Hanoi, order prevails under my rule!
What has"Ong cop" predicted for tonight?
Просто в Дьен Бьен Фу всё плохо, он хочет сменить картину.
В Ханое царит порядок под моим правлением!
"Онг коп" предвидел это на сегодняшнюю ночь?
Скопировать
I further banish from my realm all injustices and oppressions... ... whichhaveburdenedmypeople.
And I pray that under my rule... ... NormansandSaxonsalike will share the rights of Englishmen.
Long live Richard the Lion-Heart!
А также, в моем государстве больше не будет несправедливостей и притеснений, которые угнетали мой народ.
И я надеюсь, что при моем правлении... норманны и саксы заживут вместе, как одна большая английская семья.
Слава Ричарду - Львиное Сердце!
Скопировать
No.
And if I am to secure my rule in her absence, I must take drastic action.
I'm going to return to Scotland to rule in person, to remind my people that I am their queen.
Нет.
И если я хочу укрепить своё правление в ее отсутствие, я должна принять решительные действия.
Я собираюсь вернуться в Шотландию, чтобы править лично, чтобы напомнить людям, что я их королева.
Скопировать
Given my lady has excluded the confession, how can the jury be expected to separate Mrs Miller's evidence as a wife from that as a police officer?
My rule is to always trust the jury.
They are usually pretty smart.
Учитывая, моя леди исключила исповедь, как жюри будет ожидать отделить миссис Миллер показания в качестве жены от того, как сотрудник милиции?
Мое правило: всегда доверять жюри.
Они, как правило, довольно умный.
Скопировать
I am asking you to help me protect myself.
My rule.
I need to think about it.
Я прошу вас помочь защитить меня.
Моё правление.
Мне нужно подумать над этим.
Скопировать
Be the mother they need.
I understand you've had some issues with my rule.
You refuse my offers of lands because, what, you... you don't like the way I handle dissent?
Будь матерью, в которой они нуждаются
Я так понимаю, что у Вас был ряд проблем с моими правилами.
Вы отказались от предложенных земель из-за чего? Вы... Вам не нравится способ борьбы с инакомыслием?
Скопировать
That's not true.
My rule is both to listen... and write down everything.
Hopefully, this case will soon be cleared up.
Зря вы так, мэтр.
Я слушаю вас очень внимательно, да ещё и записываю.
Надеюсь, мы скоро закроем дело.
Скопировать
Ok, but where else are you gonna go?
Serves you right for your pathetic attempt to undermine my rule.
Nik, listen.
Хорошо, но куда еще ты пойдешь?
я воняю болотом так тебе и надо за твою жалкую попытку нарушить моё правило
Ник,послушай.
Скопировать
And how should we be any better if we match him in his butchery?
He is a traitor and an enemy to my rule.
But God has brought him to us to show that my reign is just and true.
И как мы можем быть лучше, если устроим такую же бойню?
Он предатель и мой враг
Но Господь привел его к нам, чтобы показать, что мое правление законное и справедливое
Скопировать
So, drinks and then drinks?
You know my rule.
One drink per karat.
Так что, выпивка и затем еще выпивка?
Ты знаешь мое правило.
Выпивка за каждый карат
Скопировать
Well, look, I'm not trying to disrespect anyone's religion, okay?
But I got my own rules, and my rule number one is:
Okay?
Ну, я не стараюсь дискредитировать никакую религию, ладно?
Но у меня есть свои собственные правила, и мое правило номер один: ни кому с рук убийство не сойдёт.
Хорошо?
Скопировать
I'm not hiding anything from you. Oh.
But it has always been my rule to keep failed development in house.
Well, everything we do incorporates bits and pieces...
Я ничего не скрываю от тебя.
Но моим правилом всегда было хранить неудавшиеся разработки внутри компании.
Ну, во всем, что мы делаем, есть и неудачные попытки...
Скопировать
Three strikes.
That's my rule. (Lock turns)
She hasn't done anything.
Три стука.
Это моё правило. (Замок поворачивается)
Она ничего не сделала.
Скопировать
But this rug is close enough to the optical equipment here that I can clearly see all those little stitches.
And since I can see that, and since my rule is "paint what you see in the mirror," if I want to get that
So, another day, more dots.
Но он довольно близко к оптическому оборудованию, и я могу разглядеть все стежки.
А раз я вижу их, и моё правило "рисовать всё, что в зеркале", и я хочу получить такую же детализацию, то я должен здесь сотворить то же, что с клавикордом, и углубиться в детали.
Еще один день, еще точки.
Скопировать
Nothing personal, Jer, but sneaking up on the Travelers requires them not to know that we're doing it.
I already broke my rule once for Matt and Tyler.
I'm not doing it again.
Ничего личного, Джер, но подкрадываться к странникам, надо так чтобы они не знали этого.
Я уже однажды нарушал(а) правило для Мэтта и Тайлера
Я не сделаю это снова
Скопировать
I thought I said no visitors. (Coughs)
Actually, that was my rule, but only because you hired me to keep your condition secret.
As your friend, however, I think you need all the support you can get.
Я думала, что сказала - никаких посетителей.
Вообще-то это было мое правило, но только потому, что ты наняла меня сохранить твой секрет.
Однако, как твоя подруга, я думаю, что ты нуждаешься во всесторонней поддержке.
Скопировать
No jokes.
That's my Rule of Obedience number 14.
Now, what's your designation?
Никаких шуток.
Так звучит четырнадцатое Правило Повиновения.
Спрашиваю тебя еще раз: как тебя зовут?
Скопировать
Oh, think nothing of it.
Such is the generosity of my rule.
My horde is an obedient one.
Не думай.
Моё правление щедрое.
Моя орда - само повиновение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my rule (май рул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my rule для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май рул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение